Responsive image
Назва статті Comparative Jurisprudence as Scholarship and Profile of Education
Автори
ЧАБА ВАРГА

доктор юридичних наук, професор, дійсний член Міжнародної академії порівняльного права, почесний професор Католицького університету ім. П. Пажмани, почесний професор-дослідник Інституту правових досліджень Академії наук Угорщини (Будапешт, Угорщина) varga@jak.ppke.hu

 

Назва журналу Юридичний журнал «Право України» (україномовна версія)
Випуск 3 / 2019
Сторінки 49 - 64
Анотація

Наші думки є результатом нашої культури, традицій та уявлення про ідеальний порядок, а отже, їх розуміння та розвиток можуть базуватися тільки на цьому. Однак культури, традиції та ідеали у різні часи та в різних націях є різними, оскільки кожна з них створювалася і розвивалася у відповідь на виклики, що виникали саме в їхніх умовах. Отже, вони є не тільки незалежними одна від одної у своїй генезі, а й не можуть бути порівняні в історичному контексті, і з цієї причини також випадає стверджувати, що вони не піддаються класифікації, а можуть лише бути систематизовані у вузькому розумінні. Кожен із нас живе у власному світі, інтерпретуючи його: коли ми порівнюємо щось, ми намагаємося помістити це у загальні рамки, усвідомлюючи, що неможливо вийти за межі символічного парадоксу “я поясню вашу культуру через мою культуру”. Вихід із цієї пастки може бути знайдений тільки через індивідуальну паралельну характеристику після побудови певної абстрактної філософської універсальності на основі відповідних ідеалів порядку. У контексті “я” і “ви” ми повинні не тільки надати пояснення для “інше”, а й визнати його у власному праві. По суті, юридичне порівняння має на меті отримати знання не тільки про “закон у книгах” і “закон у дії”, а й про те, що закон означає, коли він діє в наших думках. Отже, крім простого акту пізнання, порівняння також включає в себе прийняття такого “іншого” у його власному праві, в якому жодне з них не зводиться до чогось суто фактичного (“що таке закон?”), але, натомість, враховує актуаль ність всього нормативного процесу, який веде до правового твердження (“як ми мислимо в праві?”). Ознайомлення з іноземними законами починається із групування законів та (що набуває свого вираження у формі правової сім’ї) з об’єднання схожих із них і протиставлення тих, що мають відмінності. Взаємодія і змішування між ними є природним процесом, але їхнє становлення не може замінити дидактичну необхідність та пояснювальний потенціал аналізу в контексті правових сімей. При їх описі просте протиставлення має завершуватися представленням унікальності кожного з них як характерної індивідуальної риси, що властива кожному з них.

 

Ключові слова антропологічне пізнання; імпліцитна моноепістемологія; культурний контекст; класифікація/систематизація; ідеали порядку; правові сім’ї; унікальність культур
References

List of legal documents 

 

Authored book

1. David R, Les grands systèmes de Droit contemporains (droit comparé) (Dalloz 1964) (in English).

2. Frankenberg G, Comparative Law as Critique (Elgar 2016) (in English).

3. Geertz C, The Interpretation of Cultures: Selected Essays (Basic Books 1973) (in English).

4. Huntington S P, The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order (Simon & Schuster 1996) (in English).

5. Kelsen H, Reine Rechtslehre Deuticke (1934) (in German).

6. Koskenniemi M, From Apology to Utopia: The Structure of International Legal Argument (Cambridge University Press 2005) (in English).

7. Palmer V V, Mixed Jurisdictions Worldwide: The Third Legal Family (Cambridge University Press 2001) (in English).

8. Varga Cs, Transition to Rule of Law On the Democratic Transformation in Hungary (ELTE “Comparative Legal Cultures” Project 1995) (in English).

9. Whitman J Q, Hitler’s American Model: The United States and the Making of Nazi Race Law (Princeton University Press 2017) (in English).

10. Wittgenstein L, Philosophische Untersuchungen (Basil Blackwell 1953) (in English).

 

Edited books

11. Brand R A and Rist D W (ed), The Export of Legal Education: Its Promise and Impact in Transition Countries (Ashgate 2009) (in English).

12. Hacking I, ‘Language, Truth, and Reason’ in Hollis M and Lukes S (ed), Rationality and Relativism (MIT Press 1982) (in English).

13. Kjær A L, ‘A Common Legal Language in Europe?’ in Hoecke M van (ed), Epistemology and Methodology of Comparative Law (Hart Publishing 2014) (in English).

14. Legrand P, ‘The Same and the Different’ in Legrand P and Munday R (ed), Comparative Legal Studies: Traditions and Transitions (Cambridge University Press 2003) (in English).

15. Les droits de tradition civiliste en question À propos des rapports Doing Business de la Banque Mondiale (Société de Législation comparée 2006) (in Franch).

16. Micklitz H-W, ‘The Bifurcation of Legal Education – National vs Transnational’ in Gane c and Huang R (ed), Legal Education in the Global Context (Surrey and Burlington, VT 2016) (in English).

17. Montesquieu, ‘Dossier de l’Esprit des Lois’ in Caillois R (ed), Oeuvres complètes (Gallimard 1951) 1025 [Ce n’est point le corps des lois que je cherche, mais leur âme] (in Franch).

18. Varga Cs, ‘Összehasonlító módszer és jogelmélet’ in Varga C, Útkeresés Kísérletek – kéziratban (Szent István Társulat 2001) (in Hungerian).

19. – –, Comparative Legal Cultures: On Traditions Classified, their Rapprochement and Transfer, and the Anarchy of Hyper-rationalism (Szent István Társulat 2012) (in English).

20. – –, ‘Liberty, Equality, and the Conceptual Minimum of Legal Mediation’ in MacCormick N and Bankowski Z (ed), Enlightenment, Rights and Revolution Essays in Legal and Social Philosophy (Aberdeen University Press 1989) (in English).

21. Witte B De and Forder C (ed), The Common Law of Europe and the Future of Legal Education / Le droit commun de l’Europe et l’avenir de l’enseignement juridique (Kluwer Law and Taxation Publishers 1992) (in English).

22. Varga Cs, ‘“Pravo” ili “nechto bolee ili menee pravovoe” (antropologicheskie rassuzhdenie o tom, to est’ pravo)’ [‘“Right” or “Something More or Lss Legal” (Anthropological Reasoning about what is Right)’] v Varga Ch, Zagadka prava i pravovogo myshleniya [Riddle of Law and Legal Thinking] (2015) (in Russian).

 

Journal articles

23. Ewald W, ‘Comparative Jurisprudence (I): What was it like to Try a Rat?’ [1994-1995] 6(143) University Pennsylvania Law Review 1948 (in English).

24. Femia P, ‘Criticism: From the Outskirts of a World Without a Centre’ [2017] 1(1) The Italian Law Journal 13-6 [with the notions lex/ius added – Cs.V.] (in English).

25. Glenn H P, ‘Quel droit comparé?’ [2013] 1-2(43) Revue de Droit de l’Uuniversité de Sherbrook 36 (in Franch). 26. Husa J, ‘Turning the Curriculum Upside Down: Comparative Law as an Educational Tool for Constructing Pluralistic Legal Mind’ [2009] 7(10) German Law Journal 913-26 (in English).

27. Kerhuel A-J and Fauvarque-Cosson B, ‘Is Law an Economic Contest? French Reactions to the Doing Business World Bank Reports and Economic Analysis of the Law’ [2010] 4(57) The American Journal of Comparative Law 811-30 (in English).

28. Laet M de, ‘Anthropology as Social Epistemology’ [2012] 3-4(26) Social Epistemology 419-33 (in English). 29. Örücü E, ‘What is a Mixed Legal System: Exclusion or Expansion?’ (2008) 12 Electronic Journal of Comparative Law 1 (in English).

30. Perelman Ch, ‘Avoir un sens et donner un sens’ [1962] 5(20) Logique et Analyse 235-50 (in Franch).

31. Puchalska-Tych B and Salter M, ‘Comparing Legal Cultures of Eastern Europe: The Need for a Dialectical Analysis’ [1996] 2(16) Legal Studies 181-3 doi 10.1111/j.1748121X.1996.tb00001.x (in English). 32. Richardson I, ‘Educating Lawyers for the 21st Century’ [1988] 2(6) Journal of Professional Legal Education 111-6 (in English).

33. Sapir E, ‘Culture, Genuine and Spurious’ [1924] 4(29) American Journal of Sociology 401-29 (in English). 34. Smith A, ‘Comparative Legal Scholarship as Ordinary Legal Scholarship’ [2010] 2(5) Journal of Comparative Law 356 (in English).

35. Varga Cs, ‘On the Socially Determined Nature of Legal Reasoning’ (1973) Logique et Analyse 21-78 (in English). 36. – –, ‘Koskenniemi and the International Legal Argument As Founded in the Law’s Ontology’ 2015 Hungarian Yearbook of International Law and European Law (Eleven International 2016) 331-55 (in English).

37. – –, ‘The Philosophy of Teaching Legal Philosophy in Hungary’ [2009] 2(5) Iustum Aequum Salutare, 165-84 (in English).

38. Varga Cs, ‘Theatrum legale mundi: Pro klasyfikatsiiu pravovykh system [‘Theatrum Legale Mundi: on the Classification of Legal Systems’] (2012) 3-4 Porivnialne pravoznavstvo 17-37 (in Ukrainian).

39. – –, ‘Porivniannia pravovykh kultur i pravovoho myslennia’ [‘Comparison of Legal Cultures and Legal Thinking’] (2013) 3-4 Pravo Ukrainy 22-31 (in Ukrainian).

40. – –, ‘Pravova doktryna: metodolohiia ta ontolohiia’ [‘Legal Doctrine: Methodology and Ontology’] (2011) 8 Pravo Ukrainy 99-108 (in Ukrainian).

 

Conference paper

41. Jukier R, ‘How to Introduce Similarities and Differences and Discuss Common Problems in the Classroom’ (International Associations of Law Schools Conference, Sozhou China, October 17-19, 2007) <https://www.mcgill.ca/centre-crepeau/files/centre-crepeau/ Jukier_simms_diffs.pdf> (accessed: 01.02.2019) (in English).

42. Varga Cs, ‘Global’nye vyzovy, pravovoe gosudarstvo i natsional’nye interesy: Debaty ob universalizme/partikulyarizme evroatlanticheskoy tsivilizatsii’ [‘Global Challenges, the Rule of Law and National Interests: Debates on Universalism/Specularism of the Euro-Atlantic Civilization’] v Zapesotskiy A (red), Sovremennye global’nye vyzovy i natsional’nye interesy XVI Mezhdunarodnye Likhachevskie nauchnye chteniya (19-21 maya 2016 g.) [Contemporary Global Challenges and National Interests: XVI International Likhachev Scientific Readings, May 19-21, 2016] (Sankt-Peterburgskiy gumanitarnyy universitet profsoyuzov 2016) 46-50 (in Russian).

 

Websites

43. ‘[World Bank] Doing Business 2004 Understanding Regulations (September 2003)’ (Oxford University Press) <http://www.doingbusiness.org/reports/global-reports/doingbusiness2004> (accessed: 01.02.2019) (in English).

 

Other sources

44. Melina Girardi Fachin’s national report from Brazil, Part I (in English).

45. Melina Girardi Fachin’s national report from Brazil, Part IIa (in English).

46. Myriam Hunter-Henin’s national report from the United Kingdom (in English). 47. Silvia Ferreri’s national report from Italy, para. 1 (in English).

 

Електронна версія Завантажити